English Version

Présentation | Secrétariats | Liste des services | Liste des cours | Méthodes d'évaluation | Liens associés | Formation en ligne

DES en Traduction

Créée en 1986, la 'Maîtrise en traduction' s'appelle désormais 'Diplôme d'Etudes spécialisées' en traduction.
Les combinaisons de langues actuellement proposées sont les suivantes :

  • allemand > français
  • anglais > français
  • néerlandais > français
  • français > allemand.


Il s'agit d'une formation de troisième cycle, c'est-à-dire s'adressant à des personnes ayant obtenu un diplôme de licence, peu importe le domaine et peu importe le nombre d'années écoulées depuis cette obtention. La connaissance des deux langues sélectionnées est évidemment nécessaire (au moins passive pour la langue-source) ; aussi lorsque le diplôme ne porte pas sur des études de langue, le candidat doit-il passer un test (traduction dans la langue cible sélectionnée, avec dictionnaires).


Le DES en Traduction propose une formation tout à la fois critique et professionnelle du métier de traducteur.
Elle s'appuie sur plus de cent ans d'expérience puisque le traducteur, comme le philologue porte une attention extrême apportée au choix des mots, à leur valeur exacte dans un contexte donné et à leurs possibilités combinatoires.
Elle fait appel à des techniques nouvelles : dictionnaires traductifs et explicatifs en ligne et sur CD-ROM, logiciels de traitement de textes et d'exploitation de banques de données, Traduction Assistée par Ordinateur et Traduction Automatique. Le service de langue anglaise de l'Université de Liège est à la pointe de la recherche européenne dans ces domaines. Depuis 2000-2001 un parc d'ordinateurs dans le département même permet aux étudiants de travailler dans des conditions optimales.

Suivre les cours du DES en Traduction, c'est se (re)plonger dans un bain de langue étrangère, mais c'est aussi (re)découvrir sa langue maternelle. C'est développer son esprit critique vis-à-vis des phénomènes linguistiques. C'est aussi s'initier à d'autres approches de la réalité : économiques, scientifiques, juridiques...

Le DES en Traduction offre également, en option, une formation en traduction littéraire basée sur le travail en ateliers.

Enfin, le DES en Traduction permet éventuellement de passer un semestre à l'étranger dans le cadre d'échanges européens.

L'enseignement est assuré d'une part par des professeurs et des chargés de cours de l'institution qui s'impliquent également dans la traduction professionnelle, et par des traducteurs professionnels belges et étrangers, extérieurs à l'institution d'autre part.

COURS

N.B. : Les cours peuvent être suivis en un an ou étalés sur deux ans. En cas de fractionnement, l'étudiant doit annoncer quels cours il présente la 1ère et la 2e année.

1. Tronc commun

  1. Ecriture de création ou Stylistique appliquée (30 h.)
  2. Sémantique (30 h.)
  3. Traitement de textes et techniques automatiques de l'édition (30h.)

2. Séminaires spécifiques pour chaque langue

N.B : La langue cible, c'est-à-dire celle dans laquelle les textes sont traduits est le français (au départ, selon le choix de l'étudiant, de l'allemand, du néerlandais ou de l'anglais). Notre institution propose aussi un DES en Traduction où la langue-cible est l'allemand et la langue de départ le français.

  1. Théorie et pratique de la traduction (210 h.)
    Les bases théoriques sont mises en œuvre dans des séminaires où alternent la réalisation de traductions originales et l'examen critique de traductions existantes, des exercices de traduction rapide, de traduction à l'audition et de thèmes, ceci dans des domaines divers mettant l'étudiant en contact avec différents aspects du monde contemporain et avec la réalité du travail du traducteur.
  2. Institutions des pays dont on étudie la langue (45 h.)

3. Cours à option

En accord avec le jury, l'étudiant choisit un minimum de 90 heures de cours à option dans le programme des différentes facultés. Notons l'existence de cours particuliers au DES en traduction en traitement automatique de la langue, traitement automatique des données textuelles, traduction littéraire, traduction danois-français, linguistique anglais-français.

Travail de fin de cycle

Les candidats doivent rédiger un travail d'une cinquantaine de pages. Il s'agit généralement d'une traduction personnelle commentée. Des études plus théoriques sont également acceptées.

Des cours en ligne, élaborés par six universités dans le cadre d'un module européen, sont accessibles à l'adresse suivante :
http://www.ulg.ac.be/facphl/uer/d-german/trad_act/


Renseignements pratiques

Conditions d'inscription : Le DES en Traduction s'adresse aux titulaires d'un diplôme de l'enseignement supérieur de type long ou d'une licence universitaire. Les titulaires d'une licence en langues et littératures germaniques belges ou d'un diplôme étranger impliquant l'étude de la langue étrangère sélectionnée sont admissibles d'office. Les autres doivent faire la preuve d'une connaissance suffisante de la langue étrangère choisie et d'une bonne maîtrise du français. (Un test d'entrée est organisé à la demande au début de l'année universitaire).

L'inscription couvre le cycle d'études complet, que les cours soient ou non étalés sur deux ans.

Les inscriptions se prennent jusqu'à la fin septembre à la Salle des Inscriptions, 9 place du 20-Août (de 10 à 16 h.). Au mois d'octobre, elles ne sont possibles que deux matinées par semaine (les mardis et jeudis).

Demande de renseignements complémentaires :

en téléphonant ou en écrivant à

  • pour l'anglais: Christine Pagnoulle, avenue du Hêtre 12, 4000 LIEGE,
    (32) 04 252.42.88
    cpagnoulle@ulg.ac.be

  • pour le néerlandais: Siegfried Theissen, rue Surdents 28, 4801 STEMBERT,
    (32)087 33.96.09
    siegfried.theissen@ulg.ac.be

  • pour l'allemand: Eckart Pastor, rue de la Brassine 16, 4929 AYWAILLE,
    (32) 04 384.69.63
    E.Pastor@ulg.ac.be


Université de Liège - Département de Langues et littératures germaniques, février 2003.
Responsable : Archibal Michiels. Conception : Denis Renard
Répertoire du personnel de l'Université de Liège | Page d'accueil du Département